وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

Popular Translations

Muhammad Asad

And they say, “Fables of ancient times which he has caused to be written down, so that they might be read out to him at morn and evening!”

Arthur John Arberry

They say, 'Fairy-tales of the ancients that he has had written down, so that they are recited to him at the dawn and in the evening.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And they say: "Tales of the ancients, which he has caused to be written: and they are dictated before him morning and evening."

Arabic

وَقَالُوۤا۟ أَسَـٰطِیرُ ٱلۡأَوَّلِینَ ٱكۡتَتَبَهَا فَهِیَ تُمۡلَىٰ عَلَیۡهِ بُكۡرَةࣰ وَأَصِیلࣰا ۝٥

Transliteration (2021)

waqālū asāṭīru l-awalīna ik'tatabahā fahiya tum'lā ʿalayhi buk'ratan wa-aṣīla